푸틴 노동신문 기고문(240618)
Article by Vladimir Putin in Rodong Sinmun newspaper, Russia and the DPRK: Traditions of Friendship and Cooperation Through the Years ( 로씨야와 조선민주주의인민공화국:년대를 이어가는 친선과 협조의 전통 )
On the eve of my state visit to the Democratic People’s Republic of Korea, I would like to address the Korean and foreign audience of the Rodong Sinmun newspaper to share my thoughts on the prospects for partnership between our states and on their role in the modern world.
The relations of friendship and neighbourliness between Russia and the DPRK, based on the principles of equality, mutual respect and trust, go back more than seven decades and are rich in glorious historical traditions. Our peoples cherish the memory of their difficult joint struggle against Japanese militarism and honour the heroes who fell in it. In August 1945, Soviet soldiers, fighting shoulder to shoulder with Korean patriots, defeated the Kwantung Army, liberated the Korean peninsula from colonisers, and opened the way for the Korean people to develop independently. As symbol of combat brotherhood of the two nations, a monument was erected in 1946 on the Moranbong Hill in the centre of Pyongyang to commemorate the liberation of Korea by the Red Army.
The Soviet Union was the first among the world’s states to recognise the young Democratic People’s Republic of Korea and establish diplomatic relations with it. As early as on March 17, 1949, when the founder of the DPRK Comrade Kim Il Sung paid his first visit to Moscow, the USSR and the DPRK signed the Agreement on Economic and Cultural Cooperation, establishing a legal framework for further strengthening of their bilateral interaction. Our country helped the Korean friends to build their national economy, create a healthcare system, develop science and education, and train professional administrative and technical staff.
In 1950–1953, during the difficult years of the Fatherland Liberation War, the Soviet Union also extended a helping hand to the people of the DPRK and supported them in their struggle for independence. Later on, the Soviet Union provided significant assistance in restoring and strengthening the national economy of the young Korean state and in building a peaceful life.
My first visit to Pyongyang in 2000 and the return visit of Comrade Kim Jong Il, Chairman of the National Defence Commission of the DPRK, to Russia the following year marked new important milestones in the relations between our countries. The bilateral declarations signed back then defined the main priorities and areas of our constructive multidimensional partnership for years to come.
Comrade Kim Jong Un, who leads the DPRK today, confidently continues the policies of his predecessors – prominent statesmen and friends of the Russian people, Comrades Kim Il Sung and Kim Jong Il. I had another chance to see it when we met last September at the Vostochny Cosmodrome in Russia.
Today, as before, Russia and the Democratic People’s Republic of Korea are actively advancing their multifaceted partnership. We highly appreciate the DPRK’s unwavering support for Russia’s special military operation in Ukraine, their solidarity with us on key international matters and willingness to defend our common priorities and views within the United Nations. Pyongyang has always been our committed and like-minded supporter, ready to confront the ambition of the collective West to prevent the emergence of a multipolar world order based on justice, mutual respect for sovereignty and consideration of each other’s interests.
The United States is going out of its way to impose on the world what it calls the “rules-based order”, which is essentially nothing more than a global neo-colonial dictatorship relying on double standards. Nations that disagree with such an approach and pursue an independent policy face increasing external pressure. The US leadership views such a natural and legitimate aspiration for self-reliance and independence as a threat to its global dominance.
The United States and its satellites openly declare that their objective is to inflict a “strategic defeat” on Russia. They are doing everything they can to protract and further exacerbate the conflict in Ukraine, which they have themselves provoked by supporting and organising the 2014 armed coup in Kiev and the subsequent war in Donbass. What is more, over the years they have repeatedly rejected all our attempts to resolve the situation peacefully. Russia has always been and will remain open to equal dialogue on all issues, including the most difficult ones. I reiterated this at my recent meeting with Russian diplomats in Moscow.
Our adversaries, meanwhile, continue to supply the neo‑Nazi Kiev regime with money, weapons and intelligence information, allow – and, effectively, encourage – the use of modern Western weapons and equipment to deliver strikes on the Russian territory, aiming at obviously civilian targets in most cases. They are threatening to send their troops to Ukraine. Furthermore, they are trying to wear out Russia’s economy with more new sanctions and fuel socio-political tension inside the country.
No matter how hard they tried, all their attempts to contain or isolate Russia have failed. We continue to steadily build up our economic capability, develop our industry, technologies, infrastructure, science, education and culture.
We are pleased to note that our Korean friends – despite the years-long economic pressure, provocations, blackmailing and military threats on the part of the United States – are still effectively defending their interests. We see the force, dignity and courage with which the people of the DPRK fight for their freedom, sovereignty and national traditions, achieving tremendous results and genuine breakthroughs in strengthening their country in terms of defence, technology, science and industry. At the same time, the country’s leadership and its head Comrade Kim Jong Un have repeatedly expressed their intention to resolve all the existing differences by peaceful means. But Washington, refusing to implement previous agreements, keeps setting new, increasingly harsh and obviously unacceptable requirements.
Russia has incessantly supported and will support the DPRK and the heroic Korean people in their struggle against the treacherous, dangerous and aggressive enemy, in their fight for independence, identity and the right to freely choose their development path.
We are also ready to closely work together to bring more democracy and stability to international relations. To do this, we will develop alternative trade and mutual settlements mechanisms not controlled by the West, jointly oppose illegitimate unilateral restrictions, and shape the architecture of equal and indivisible security in Eurasia.
It goes without saying, we will develop people-to-people interaction between our countries. We plan to promote academic mobility between Russian and Korean higher education institutions, mutual tourist trips as well as cultural, educational, youth and sports exchanges – everything that makes communication between countries and nations people-centred, everything that enhances confidence and mutual understanding.
I am convinced that our joint efforts will take our bilateral interaction to a higher level, which will facilitate mutually beneficial and equal cooperation between Russia and the DPRK, strengthen our sovereignty, promote trade and economic ties, people-to-people contacts and, ultimately, improve the well-being of the citizens of both states.
I would like to extend wishes of good health to Comrade Kim Jong Un and those of peace and great success on the path of development – to the friendly people of the DPRK.
--------
로씨야와 조선민주주의인민공화국:년대를 이어가는 친선과 협조의 전통
(평양 6월 18일발 조선중앙통신)
로씨야련방 대통령 웨.뿌찐동지는 《로씨야와 조선민주주의인민공화국:년대를 이어가는 친선과 협조의 전통》이라는 제목의 글을 발표하였다. 전문은 다음과 같다.
조선민주주의인민공화국에 대한 국가방문을 진행하기 전에 나는 우리 국가들사이 동반자적관계의 전망과 그것이 현 세계에서 가지는 의의에 대하여 조선과 해외의 《로동신문》독자들에게 이야기하고싶습니다.
평등과 호상존중,신뢰의 원칙에 기초한 로씨야와 조선민주주의인민공화국사이 친선과 선린의 관계는 70년이 넘었으며 영광스러운 력사적전통으로 수놓아져있습니다.
우리 인민들은 일본군국주의를 반대하는 어려웠던 공동의 투쟁에 대한 추억을 소중히 간직하고있으며 희생된 영웅들에게 경의를 표하고있습니다.
1945년 8월 쏘련군인들은 조선의 애국자들과 함께 어깨겯고 싸우면서 관동군을 격멸시키고 식민주의자들로부터 조선반도를 해방하였으며 조선인민앞에 자주적이고 독립적인 발전의 길을 열어놓았습니다. 붉은군대의 조선해방을 기념하여 1946년 평양의 중심에 건립된 모란봉의 기념비는 바로 두 나라 인민들의 전투적우의의 상징으로 되고있습니다.
쏘련은 세계에서 처음으로 청소한 조선민주주의인민공화국을 인정하였으며 조선과 외교관계를 설정하였습니다.
1949년 3월 17일 조선민주주의인민공화국의 창건자이신 김일성동지께서 모스크바를 처음으로 방문하신 시기 쏘련과 조선민주주의인민공화국사이 경제적 및 문화적협조에 관한 협정이 체결되였으며 그 협정은 앞으로 쌍무협조를 강화해나가기 위한 법적기초를 마련하였습니다. 우리 나라는 조선의 벗들이 민족경제를 건설하고 보건제도를 수립하며 과학교육을 발전시키고 행정 및 기술전문간부들을 양성하는 사업에 도움을 주었습니다.
1950년-1953년 조국해방전쟁의 어려운 시기에도 쏘련은 조선민주주의인민공화국 인민에게 지원의 손길을 내밀었으며 자주를 위한 조선인민의 투쟁을 지지하였습니다. 또한 그후 청소한 조선국가의 인민경제를 복구강화하고 평화적삶을 이룩하는 사업에 커다란 협조를 주었습니다.
2000년에 있은 나의 평양방문과 다음해에 있은 조선민주주의인민공화국 국방위원회 위원장 김정일동지의 로씨야방문은 우리 두 나라 관계에서 새롭고 중요한 리정표로 되였습니다. 그 시기 체결된 쌍무선언들은 앞으로의 우리의 창조적이며 다방면적인 동반자관계의 기본립장과 방향들을 규정하였습니다.
조선민주주의인민공화국의 현 령도자이신 김정은동지께서는 선대수령들인 특출한 국가정치가,로씨야인민의 벗들이신 김일성동지와 김정일동지께서 마련하신 로선을 확신성있게 견지하고계십니다. 나는 지난해 9월 로씨야의 《워스또츠느이》우주발사장에서 있은 우리의 상봉과정에 이에 대하여 다시한번 확신하였습니다. 이전처럼 오늘날 로씨야와 조선민주주의인민공화국은 다방면적인 동반자관계를 적극 발전시켜나가고있습니다.
우리는 조선민주주의인민공화국이 우크라이나에서 진행되고있는 로씨야의 특수군사작전을 굳건히 지지하고 주요국제문제들에 대하여 우리와 련대성을 표시하며 유엔무대에서 공동로선과 립장을 고수하고있는데 대하여 높이 평가합니다. 평양은 어제도 오늘도 우리의 믿음직한 동지,지지자로서 정의와 자주권에 대한 호상존중,서로의 리익에 대한 고려를 기초로 하는 다극화된 세계질서를 수립하는데 저애를 주려는 《서방집단》의 욕구를 견결히 반대해나설 용의가 있습니다.
미국은 본질에 있어서 《2중기준》에 기초한 세계적인 신식민주의독재외에는 그 무엇도 아닌 이른바 《규정에 기초한 질서》를 세계에 강요하려고 갖은 발악을 다하고있습니다.
이런 립장에 응하지 않고 자주정책을 펴는 나라들은 더욱더 혹독한 대외적압력에 부딪치고있습니다. 미국지도부는 자주와 독립에 대한 이런 응당하고 합법적인 지향을 저들의 세계패권에 대한 위협으로 보고있습니다.
미국과 그 추종국들은 저들의 목적이 로씨야에 《전략적패배》를 안기는데 있다고 공공연히 떠벌이고있습니다. 그들은 2014년의 끼예브에서의 무장정변과 그후 돈바쓰지역에서의 전쟁을 지지조작함으로써 자기들이 일으킨 우크라이나에서의 분쟁을 지연시키고 더욱 격화시키기 위하여 모든것을 다하고있습니다. 또한 지금까지 그들은 매번 평화적인 사태조정을 위한 우리의 모든 시도들을 거부하였습니다.
로씨야는 과거에도 미래에도 가장 복잡한 모든 문제들에 대하여 평등한 대화를 할 준비가 되여있습니다. 나는 이에 대하여 얼마전에 모스크바에서 있은 로씨야외교관들과의 상봉에서 또다시 언급하였습니다.
한편 우리의 적들은 반대로 신나치스끼예브당국에 돈과 무기,정찰자료들을 계속 대주고있으며 로씨야령토를 타격하는데 서방의 현대적무기와 기술장비들을 리용하도록 허용해주고 사실상 추동하고있습니다. 그것도 대부분 명백히 평화적인 목표들을 타격하기 위하여서 말입니다. 그들은 우크라이나에 저들의 군인들을 파견하겠다고 위협하고있습니다.
게다가 계속 새로운 제재들로 우리 경제의 맥을 뽑고 국내에서 사회정치적인 긴장격화를 부추기려고 책동하고있습니다. 그러나 그들이 아무리 무진 애를 쓴다고 해도 로씨야를 억제하고 고립시키려는 그들의 모든 시도들은 파탄되였습니다. 우리는 확신성있게 자기의 경제적잠재력을 계속 증대시키고있으며 공업과 기술,하부구조,과학,교육,문화를 발전시켜나가고있습니다.
우리는 조선의 벗들이 수십년간 계속되는 미국의 경제적압력과 도발,공갈과 군사적위협에도 불구하고 매우 효과적으로 자기의 리익을 고수해나가고있는데 대하여 기쁘게 생각합니다. 우리는 조선민주주의인민공화국 인민들이 어떤 힘과 존엄,용감성을 지니고 자기의 자유와 자주권,민족적전통들을 지켜 싸우는가를 보고있습니다.
조선인민은 나라의 국방력과 과학기술,공업의 위력을 강화하기 위한 사업에서 거대한 성과들을 거두고있으며 훌륭한 전진을 이룩해나가고있습니다. 이와 함께 김정은동지를 수반으로 하는 국가지도부는 모든 의견상이들을 평화적으로 해결하려는 지향을 여러번 발표하였습니다. 그러나 워싱톤은 이전에 이룩된 합의리행을 거부하고 더욱 혹독하고 절대로 받아들일수 없는 새로운 요구들을 계속 제기하고있습니다.
로씨야는 어제도 래일도 교활하고 위험하며 침략적인 원쑤와의 대결에서,자주와 독창성,발전의 길을 자체로 선택하려는 권리를 지키는 투쟁에서 조선민주주의인민공화국과 영웅적인 조선인민을 지지하였으며 앞으로도 변함없이 지지할것입니다. 또한 우리는 국제관계를 더욱 민주주의적이고 안정적인 관계로 만들기 위하여 밀접하게 협조할 용의가 있습니다.
이를 위하여 우리는 서방의 통제를 받지 않는 무역 및 호상결제체계를 발전시키고 일방적인 비합법적제한조치들을 공동으로 반대해나갈것입니다. 또한 이와 함께 유라시아에서 평등하고 불가분리적인 안전구조를 건설해나갈것입니다. 우리는 물론 우리 나라들사이 인도주의적인 협조를 발전시켜나갈것입니다.
우리는 로씨야와 조선의 고등교육기관들사이 과학적인 활동을 활성화하려고 계획하고있습니다. 또한 호상관광려행,문화 및 교육,청년,체육교류들도 더욱 발전시키려고 합니다. 나라와 인민들사이 교제를 보다 《인간적인것》으로 만들고 신뢰와 호상리해를 강화하는 모든것을 말입니다. 우리는 공동의 노력으로 쌍무적협조를 더욱 높은 수준으로 올려세우게 될것이며 이것은 로씨야와 조선민주주의인민공화국사이 호혜적이고 동등한 협조를 발전시키고 우리의 자주권을 강화하며 경제무역관계를 심화시키고 인도주의분야에서의 련계를 발전시키며 결과적으로는 두 국가 공민들의 복리를 향상시키기 위한 사업에 이바지하게 될것이라는것을 굳게 확신합니다.
김정은동지께서 건강하실것과 친선적인 조선민주주의인민공화국 인민들모두에게 평화와 발전의 길에서 커다란 성과가 있기를 바랍니다.(끝)